An everlasting choreography referencing the (real) passing of time, people standing as the Hours moving only once every 60 minutes, while the one acting as the tenths of Seconds executes a very fast routine in a continual move.
This image is a screenshot of this work.
In The Practice of Everyday Life, Michel de Certeau creates a relationship between the metropolis and its inhabitants on one side, and the practice of writing and speaking on the other side, and how they are “writing an urban text
as they move through it”.
A given message evolves in perpetual flux and its context is permanently shifting, regardless if its support is an advert or public signage.
Who is its audience? Where is it read? What is the weather like? What is everyone talking about on that day?
Are they in a hurry? Does it smell of hotdogs as they’re reading it?
A static printed message cannot adapt to a changing situation; it therefore belongs to the platonic ideal world rather than the hic et nunc (here and now) of the real world.
Category: information design, Performance, tube, typo, typographic installation | Tags: choregraphy, Clock, context, contextual letterform, de Certeau, ephemeral, hic et nunc, hours, human, letterform, minutes, movement, seconds, temporary, time, typochoregraphy, typography, urban | Comments (0)
After all those years in the UK, I’ve never managed to get used to phonetic alphabet. It always takes me by surprise.
For those who don’t live on Albion, whenever you ring err, let’s say a phone line provider, people spell everything very fast using the NATO phonetic alphabet. It’s probably fine if your name is John Smith, that would be Juliet-Oscar-Hotel-November Sierra-Mike-India-Tango-Hotel.
But there you go, mine is an interminable 29 letters long, with the middle names. Add to this “J” being pronounced “gee”, and “g” “jay” and so on in French, It just takes me a huge effort to spell my name and it never comes out correctly anyway, but that’s almost for another post later on.
What I was trying to say is that I usually have to make up my own phonetic alphabet as I spell.
To which the person on the phone answers the correct phonetic alphabet word to ask for confirmation…well…
Category: information design, language, pronounciation | Tags: alphabet, phonetic, semiotics, sign | Comments (0)
Silk-screened cotton bags and student-life related poster for Health Week at University of the Arts London.
Proposition for the branding of Health week, organised by the University of the Arts London.
Health week consisted of a number of mini-fairs and events around all the colleges concentrating on health, well-being and money (financial stability, eating on a budget, money saving etc).
Category: information design, typo | Tags: health, london, poster, type, typeface | Comments (1)
Conceived with Jerome from Electronest.
I can’t believe how long we’ve survived without this.
Obviously, best to be checked via RSS.
Category: information design, journal, playing, working with... | Comments (0)
A trailer of a forthcoming research on the French accent (can’t figure out where zee idea comes from, really).
Please turn your speakers on, and repeat after me:
Category: information design, typo | Tags: trailer french english accent typo taste | Comments (0)
This work in progress started as a research on different methods of information mapping.
Requested feedback led the work to evolve from being an experimental approach to information mapping to generating an on-going analysis of the systems of representation used.
Basically I would like to use the website as a mere support for an on-going discussion on information-design so your comments are really important for the project to work!
Click here to access The Thing-mapping Project
Category: information design | Tags: clothes, design, info, information, map, mapping, oulipo | Comments (1)
Looking into the notion of territory and conquest mapping.
That’s a work in progress… more here.
Comments really welcome!
Category: information design, mapping | Tags: belongings, carte, cartographie, map, mapping, property, territory | Comments (0)
After discussing the three players pitches/courts, it became clear that games involving tactics of 2 against 3 wouldn’t undermine the bipolar tension on the pitch, as it would lead to a dynamic that is the one of bullying.
From there the idea is to reflect on group behaviors by observing made-up games involving different levels of partnership.
The multi-teams football game is played on a round pitch, with only one neutral empty goal in the middle of the circle. It has no net, but a hole large enough for the ball to get in instead. A bit like golf, somehow.
For this example let’s imagine that 7 teams of 3 players each are playing. Obviously the winning team is the one that has marked more goals than any other, which implies that there iis one winner for many loosers (instead of 1 winner/1 looser).
The Octoball game is an 8 teams of 3 players (1 stricker, 1 defence, 1 goal). The bipolar tension is now within the team itself. The winning team is the one that marks the more goals, regardless of where they put the goal.
The Decaball game is played by 10 teams (sic) of 1 player and 1 goal each. I can imagine that this version would be highly competitive.
Category: information design, playing | Tags: bully, bullying, defence, football, footballers, game, octoball, pitch, player, soccer, stricker, terrain | Comments (1)
(Les Suisses s’entendent bien parce qu’ils ne se comprennent pas.)
(Gli Svizzeri stanno bene assieme perche non capiscono l’uno con l’altro.)
(Ils Svizzers van bain ensemen partg’ils na s’inclegian betg.)
(D’Schwitzer hend ses gÃ¼et mitenand, willsch schich nit verstÃ¤nd.)
(Swiss people get on well because they don’t understand each other)
Category: book, information design, language, packaging, typo | Tags: "dictionnaire suisse", "swiss dictionnary", allemand, dictionnaire, dictionnary, Dicziunari Svizze, Dizionario Svizzero, interlingual, interlingue, italien, romanche, romand, romandie, rumantsch, Schweizeriche WÃ¶rterbuch, suisse, swiss, typo | Comments (1)
2 posters designed to raise awareness about exploitation of children as soldiers.
Category: information design, typo | Tags: children, children in war, insensitive, kids in war, laughter, poster, slaugther, sound, typo, war | Comments (1)